Toxic Algae Bloom Ravages South Australia’s Coral Reefs
Toxic Algae Bloom Ravages South Australia’s Coral Reefs
유독성 녹조 확산, 남호주 산호초에 치명적 피해
CNN Narrator: Ecologists say the 1toxic 2algae 3bloom off the coast of southern Australia is 4devastating the marine life ecosystem there.
Scott Bennett, Co-Founder, Great Southern Reef Foundation: It's hard to 5overstate how devastating this algal bloom has been. It has really impacted the entire food web from the 6habitat forming species like our seaweeds and sponges and things that make up these reefs 7all the way through to the highest traffic level. So, lots of sharks, lots of 8rays. We've had recorded over 10 white sharks 9washing up on the beach, lots of dozens of species of rays.
CNN Narrator: An 10algal bloom is an intense concentration of microalgae often 11fueled by a marine heat wave. Since March, it has killed more than 17,000 animals from over 470 species of marine life, according to 12observations on the citizen science site iNaturalist. It's not only impacting sea species, but also the people on land who depend on the sea for their 13livelihood.
Scott Bennett: This has just 14paralyzed the fishing industry, the tourism industry and just really devastated the local population. So South Australians are 15grieving right now. This is their really beloved marine environment which has been impacted and everybody's feeling it.
CNN Narrator: South Australia’s premier Peter Malinauskas visited the York Peninsula to meet impacted communities. A week after announcing US $9.2 million 16in aid 17matched by the federal government.
Peter Malinauskas, Premier of South Australia: I want to be really clear about this. This is a natural disaster. I don't think, I think politicians can do themselves a 18disservice when they 19get caught up in technicalities. This is a natural disaster. It should be 20acknowledged as such.
CNN Narrator: Scientists say worldwide marine heat waves are increasing in size, duration, and frequency.
Scott Bennett: So, I think we can expect to see this occur elsewhere. And it's important we don't treat it as a 21one-off rare occurrence.
- 1toxic유독한, 독성이 있는
- 2algae조류, 해조류, 미세조류
- 3bloom off~해안에서의 대량 번성
- 4devastating파괴적인, 엄청난 피해를 주는
- 5overstate과장하다 (hard to overstate 아무리 강조해도 지나치지 않다)
- 6habitat forming서식지를 형성하는
- 7all the way through전반에 걸쳐, 끝까지
- 8rays가오리류
- 9washing up(파도에 밀려) 떠밀려 오다
- 10algal bloom조류 대발생, 녹조 현상
- 11fueled촉진된, 가속화된
- 12observations관측, 관찰 기록
- 13livelihood생계, 생계수단
- 14paralyzed마비시킨, 기능을 멈추게 한
- 15grieving깊이 슬퍼하는, 상실감을 느끼는
- 16in aid지원금으로
- 17matched by동일한 규모로 지원된
- 18disservice해가 되는 행동, 폐해
- 19get caught up~에 휘말리다, 집착하다
- 20acknowledged인정된, 공식적으로 받아들여진
- 21one-off일회성의, 단발성의
CNN 내레이션: 생태학자들은 호주 남부 해안에서 발생한 유독성 조류 대발생이 해당 지역의 해양 생태계를 파괴하고 있다고 말합니다.
스콧 베넷, 그레이트 서던 리프 재단 공동 설립자: 이번 조류 대발생이 얼마나 파괴적이었는지는 아무리 강조해도 지나치지 않습니다. 해초와 해면동물처럼 산호초의 서식지를 형성하는 종들에서부터 먹이사슬의 최상위 단계에 이르기까지, 생태계 전반에 심각한 영향을 미쳤습니다. 많은 상어와 가오리가 피해를 입었습니다. 해변으로 떠밀려온 백상아리도 10마리 이상 기록됐고, 수십 종의 가오리도 발견되었습니다.
CNN 내레이션: 조류 대발생은 해양 폭염에 의해 촉진되는 경우가 많은 미세조류의 급격한 증식을 말합니다. 시민 과학 사이트인 iNaturalist의 관측에 따르면, 3월 이후 470종이 넘는 해양 생물에서 1만7천 마리 이상이 폐사했습니다. 이는 해양 생물뿐 아니라 바다에 생계를 의존하는 육지의 사람들에게도 영향을 미치고 있습니다.
스콧 베넷: 이번 사태는 어업과 관광 산업을 사실상 마비시켰고, 지역 주민들에게도 큰 타격을 주었습니다. 현재 남호주 주민들은 깊은 상실감을 느끼고 있습니다. 그들이 사랑해 온 해양 환경이 피해를 입었고, 모두가 그 영향을 체감하고 있습니다.
CNN 내레이션: 남호주 주총리 피터 말리나우스카스는 피해를 입은 지역 사회를 만나기 위해 요크 반도를 방문했습니다. 이는 연방 정부와 동일한 규모로 매칭된 920만 달러의 지원금을 발표한 지 일주일 만이었습니다.
피터 말리나우스카스, 남호주 주총리: 이 점을 분명히 하고 싶습니다. 이것은 자연재해입니다. 정치인들이 기술적인 문제에 얽매이면 스스로에게 해가 될 수 있다고 생각합니다. 이는 명백한 자연재해이며, 그렇게 인정받아야 합니다.
CNN 내레이션: 과학자들은 전 세계적으로 해양 폭염이 규모와 지속 기간, 빈도 면에서 증가하고 있다고 말합니다.
스콧 베넷: 따라서 이런 현상이 다른 지역에서도 발생할 가능성이 있습니다. 우리는 이를 일회성의 드문 사건으로 취급해서는 안 됩니다.