Gas Prices Up Amid Middle East Conflict
Gas Prices Up Amid Middle East Conflict
중동 갈등 속 휘발유값 상승세
As the 1conflict between Israel and Iran 2escalates, the price of oil is rising, and it means Americans are paying more for gas.
"Oil prices last Friday jumped 8%."
Patrick De Haan with GasBuddy says any time there's a conflict in the Middle East, it creates uncertainty and 3disrupts global energy markets.
"The 4knee-jerk reaction for the market is oil prices jump."
De Haan says the national average for a gallon of regular gas could go up between 10 to 25 cents over the next few weeks.
As of Wednesday, the national average for a regular gallon of gas was $3.19. That's up 7 cents from last week, according to AAA.
Prices could go up even more if Iran 5retaliates by targeting the Strait of Hormuz.
It's a critical 6waterway separating the Persian Gulf from global oceans.
7Roughly 21 million 8barrels of oil are transported through the 9Strait of Hormuz every day.
"That is about 20% of what's 10consumed globally. So a 11blockade or military activity in the Strait of Hormuz could be extremely problematic for the price of oil."
Here's another concern.
De Haan says the price of diesel could increase as much as 40 cents over the next two weeks.
And when diesel prices rise, experts say consumers could see prices across the board go up because it costs companies more to transport goods.
"If this situation continues to 12spiral out of control, you could see businesses that rely on things like 13crude oil, diesel, jet fuel and gasoline start to 14incur a much more increased cost, and that could eventually filter down to motorists."
The good news is De Haan does not think gas prices will rise as much as they did last summer.
- 1conflict대립, 충돌
- 2escalate(상황이) 확대[증가/악화]되다
- 3disrupt방해하다, 지장을 주다
- 4knee-jerk(생각 없는) 반사적인, 즉각적인
- 5retaliates보복하다, 앙갚음하다
- 6waterway물길, 수로
- 7roughly대략
- 8barrel(석유 등의 단위로서의) 배럴
- 9Strait of Hormuz호르무즈 해협 (이란과 아라비아 반도 사이, 페르시아 만의 출입구)
- 10consume소모하다
- 11blockade(특히 항구의) 봉쇄
- 12spiral out of control통제 불능 상태가 되다
- 13crude oil원유
- 14incur(좋지 못한 상황을[에]) 초래하다
이스라엘과 이란 간 갈등이 격화되면서 유가가 상승하고 있고, 이는 미국 소비자들이 더 높은 주유비를 부담하게 된다는 의미입니다.
“지난 금요일, 국제 유가는 8% 급등했습니다.”
유가 정보 사이트 가스버디(GasBuddy)의 패트릭 디한은 중동에서 분쟁이 발생할 때마다 시장 불확실성이 커지고, 이는 세계 에너지 시장을 교란시킨다고 설명합니다.
“시장에서는 즉각적인 반응으로 유가가 급등합니다.”
데 한은 향후 몇 주 안에 미국의 일반 휘발유 1갤런 전국 평균 가격이 10~25센트가량 오를 수 있다고 전망했습니다.
수요일 기준, 일반 휘발유 1갤런의 전국 평균 가격은 3달러 19센트로, AAA에 따르면 지난주보다 7센트 상승한 수치입니다.
이란이 호르무즈 해협을 겨냥해 보복에 나설 경우, 유가는 더욱 상승할 수 있습니다.
호르무즈 해협은 페르시아만과 세계 대양을 잇는 중요한 해상 요충지입니다.
이 해협을 통해 매일 약 2,100만 배럴의 석유가 운송되며, 이는 전 세계 석유 소비량의 약 20%에 달합니다.
“따라서 호르무즈 해협에서 봉쇄나 군사적 충돌이 발생할 경우, 유가에 매우 심각한 영향을 미칠 수 있습니다.”
또 다른 우려 사항이 있습니다.
데 한은 디젤 가격이 앞으로 2주 안에 최대 40센트까지 오를 수 있다고 말합니다.
전문가들은 디젤 가격이 오르면 기업들의 물류비가 늘어나면서 소비자들이 전반적인 가격 상승을 체감하게 될 수 있다고 지적합니다.
“이 상황이 계속해서 통제 불능 상태로 악화된다면, 원유, 디젤, 항공유, 가솔린 등에 의존하는 기업들은 훨씬 더 많은 비용을 부담하게 되고, 이는 결국 일반 운전자들에게도 영향을 줄 수 있습니다.”
그나마 다행인 점은, 데 한은 올해 가솔린 가격이 작년 여름만큼 급등하지는 않을 것으로 보고 있다는 점입니다.